Link has been copied to the clipboard
Provision of Language Interpretation Services for GBV Action Coalition Webinars
|
Akili Dada
Remote (local)- Career category: Comms/ Digital/ Media
- Job type: Consultancy
- Experience level: 5-10 years
- Organisation type: Civil Society
- Remote option: Remote (local)
- Right to work requirements: Anyone can apply
- Remuneration: Not Disclosed
- Deadline: 07/01/2026
- Location: East Africa
Gender-based violence (GBV)
The GBV Action Coalition (GBV-AC) provides a critical multi-stakeholder platform bringing together governments, UN agencies, civil society, feminist movements, and the private sector to advance concrete, time-bound commitments to end GBV. However, meaningful participation in GBV-AC accountability, monitoring, and advocacy processes remains uneven-particularly for feminist organizations, grassroots actors, and structurally excluded groups across the East and Southern Africa region.
About Akili Dada
Akili Dada is an international feminist human rights organization established in 2005, working across Africa to strengthen feminist leadership, movement building, and advocacy for structurally excluded groups.
Objectives of the Assignment
The objective of this assignment is to: Enable effective multilingual participation of GBV-AC partners and stakeholders across East and Southern Africa. Ensure accurate, high-quality interpretation of technical content related to GBV, feminist advocacy, policy accountability, and EVAWG commitments. Support UN Women and Akili Dada’s commitment to accessibility, inclusion, and intersectional participation.
Scope of Work
The selected interpreter(s) or agency will be responsible for:
1.Providing simultaneous interpretation services for virtual webinars conducted via platforms such as Zoom or Microsoft Teams.
2.Interpreting from English to possibly French, Kiswahili, and Portuguese (if neededed), and vice versa, as required.
3.Participating in pre-session technical checks to ensure audio quality and platform readiness.
4.Reviewing relevant session materials (agendas, talking points, communiqués) in advance to ensure accuracy and contextual understanding.
5.Ensuring interpretation is: Gender-sensitive and feminist-informed Accurate and culturally appropriate Clear on GBV, EVAWG, SRHR, and policy terminology 6.Maintaining strict confidentiality of all discussions and materials.
7.Supporting an average of:
About Akili Dada
Akili Dada is an international feminist human rights organization established in 2005, working across Africa to strengthen feminist leadership, movement building, and advocacy for structurally excluded groups.
Objectives of the Assignment
The objective of this assignment is to: Enable effective multilingual participation of GBV-AC partners and stakeholders across East and Southern Africa. Ensure accurate, high-quality interpretation of technical content related to GBV, feminist advocacy, policy accountability, and EVAWG commitments. Support UN Women and Akili Dada’s commitment to accessibility, inclusion, and intersectional participation.
Scope of Work
The selected interpreter(s) or agency will be responsible for:
1.Providing simultaneous interpretation services for virtual webinars conducted via platforms such as Zoom or Microsoft Teams.
2.Interpreting from English to possibly French, Kiswahili, and Portuguese (if neededed), and vice versa, as required.
3.Participating in pre-session technical checks to ensure audio quality and platform readiness.
4.Reviewing relevant session materials (agendas, talking points, communiqués) in advance to ensure accuracy and contextual understanding.
5.Ensuring interpretation is: Gender-sensitive and feminist-informed Accurate and culturally appropriate Clear on GBV, EVAWG, SRHR, and policy terminology 6.Maintaining strict confidentiality of all discussions and materials.
7.Supporting an average of:
- 1.3 quarterly virtual webinars
- 2.Each webinar lasting 2-3 hours
- 3.Approximately 50 participants per session
- 4. Deliverables High-quality simultaneous interpretation services for all scheduled webinars.
Timely availability for rehearsals and sound checks. Professional conduct and adherence to agreed schedules. Brief post-session confirmation of services delivered (attendance and language coverage).
Required Qualifications and Experience For Individual Interpreters:
At least 5 years’ experience providing professional interpretation services.
Demonstrated experience interpreting for UN agencies, international NGOs, or regional bodies. Fluency in Sign language, English and at least one of the required languages (French, Kiswahili, or Portuguese).
Proven experience interpreting technical content related to gender equality, GBV, human rights, or development.
Familiarity with virtual interpretation platforms (e.g., Zoom interpretation features).
For Interpretation Agencies: Legally registered entity with at least 5 years of operation.
Proven capacity to deploy qualified interpreters in all three required languages.
Prior experience working with UN agencies or similar multilateral organizations.
Ability to provide backup interpreters if required.
Required Qualifications and Experience For Individual Interpreters:
At least 5 years’ experience providing professional interpretation services.
Demonstrated experience interpreting for UN agencies, international NGOs, or regional bodies. Fluency in Sign language, English and at least one of the required languages (French, Kiswahili, or Portuguese).
Proven experience interpreting technical content related to gender equality, GBV, human rights, or development.
Familiarity with virtual interpretation platforms (e.g., Zoom interpretation features).
For Interpretation Agencies: Legally registered entity with at least 5 years of operation.
Proven capacity to deploy qualified interpreters in all three required languages.
Prior experience working with UN agencies or similar multilateral organizations.
Ability to provide backup interpreters if required.
*When clicking on “Apply”, you will be redirected to the original job announcement and details
*There are individuals who may use GenderJobs.org name and trademark in emails and on websites in an attempt to solicit fees from interested job-seekers. Some examples of these fees are placement fees or immigration processing fees. GenderJobs.org does not use recruiting or placement agencies that charge candidates an up-front fee of any kind. If you suspect that you have been a victim of fraud from someone pretending to be GenderJobs.org, please contact us at [email protected]